Цитата:
Изначально опубликовано Pavel
Полагаю, что тот, кто предложил данное решение не имел достаточного и полного представления о прикладной задаче, а локализаторы в Navision не смогли корректно разобраться с проблемой. Как результат в системе существует функциональность параллельной обработки накладных двух видов («отборочных накладных» и просто «накладных»). Есть такой бред, как «накладная на услуги» и совсем нет такой элементарной вещи как ТТН.
Павел, это опять придирки к переводу. Связаны они с тем, что слово invoice переводили в меточном файле. Это не такая уж большая ошибка.
Что касается качества локализации - для Вас, наверное будет сюрпризом, что даже внедряющие SAP, Navision и даже 1С сталкиваются с ошибками в "российской" функциональности. Ваше недовольство - скорее всего просто эмоции на почве бывшего когда-то конфликта с консалтинговой компанией, в которой Вы когда-то работали....