|
![]() |
#1 |
Участник
|
Столкнулся с тяжкой проблемой - за рубежом есть Invoice, есть Payment. Всё просто.
А у нас счета на оплату, накладные, фактуры... Я кое-как растолковал, что есть у нас счёт на оплату, пока называем его Invoice for payment, как в Аксе. Но может есть лучший перевод? Хочу отметить, что в отличие от ничего в плане задолженности не значащего Quotation, наш утверждённый счёт на оплату будет оплачен. То есть задолженности нет. А вот с платежом связь однозначная (он проставляется на Счёте на оплату). Может с этой стороны зайти?
__________________
Умные тоже наступают на грабли, но только для того, чтобы поднять их с земли не нагибаясь. |
|
![]() |
#2 |
Участник
|
Цитата:
Внимание: этот эксперимент делайте в английском языке, а лучше на международной версии. Локализация напрочь избавилась от такого непонятного термина - proforma... Цитата:
Он в Аксапте тоже есть. Почитайте о jiro. Решите - это ваш случай или нет. Счет на оплату - это либо проформа, либо quotation... Никак не могу решить. ![]() Пока принято решение оставить и quotation, и русский документ счет на оплату. Proforma... пока ее судьба непонятна. |
|